Interpretación de conferencias
Agencia de Interpretación Simultánea Remota (RSI)
Los avances tecnológicos han permitido ir construyendo poco a poco una sociedad de futuro en la que, por ejemplo, la conexión a Internet facilite a personas de distintas regiones o países estar en contacto sin tener que estar físicamente en la misma estancia. En el ámbito de la interpretación la revolución tecnológica ha supuesto un plus a la hora de posibilitar reuniones multilingües ya sean de carácter físico o a distancia.
En nuestra agencia de interpretación Oqodia nos adaptamos a cualquier contexto, por eso también realizamos servicios de Interpretación Simultánea Remota a fin de buscar la solución más factible a tus necesidades.
¿Qué es la interpretación simultánea remota (RSI)?
Hoy en día el tipo de interpretación más conocido es aquel en el que el intérprete acompaña en reuniones de trabajo, en ruedas de prensa o en conferencias, por ejemplo, al profesional cuyo idioma es diferente al del resto y requiere de un intérprete para entender y ser entendido. Sin embargo, cada vez es más habitual utilizar en conferencias o charlas la denominada Interpretación Simultánea Remota (RSI).
Como su propio nombre indica, al ser una interpretación remota, el intérprete no se encuentra presente físicamente, pero sí se encuentra conectado con lo que esté ocurriendo, sea en la reunión o en la conferencia, gracias a la tecnología.
Y es que la RSI permite la celebración de reuniones multilingües en modalidad de traducción simultánea en las que el intérprete no se encuentra presente. Se trata de una solución muy viable durante la celebración de webinars, videoconferencias, presentaciones virtuales y cada vez más se utiliza en conferencias que se retransmiten por Internet.
Ventajas de la Interpretación Simultánea Remota
Una vez sabes en qué consiste la Interpretación Simultánea Remota, seguro que te estarás preguntando si esta modalidad de interpretación profesional tiene alguna ventaja para tu empresa o para los proyectos que tienes en proceso. Lo cierto es que sí.
Deberías plantearte contratar los servicios de Interpretación Simultánea Remota por el ajuste de costes que eso supondrá para tu empresa. No es lo mismo requerir la presencia de un intérprete durante tres días en un congreso que poder conectarse con él y que él pueda trabajar desde su lugar de origen.
Muchas empresas optan también por un servicio de Interpretación Simultánea Remota cuando, por ejemplo, establecen un primer contacto con una empresa extranjera para tratar de llegar a un acuerdo comercial. De esta manera se aseguran no tener que hacer un gran desembolso en caso de que el proyecto no salga adelante.
Otra de las ventajas de la RSI es que acorta los tiempos de planificación, ya que es a distancia, por lo que la reunión presencial con el intérprete se sustituye por una virtual, ahorra tiempos de desplazamiento y tiempo, en cuestión, algo que hoy en día vale oro.
Al ser una traducción online es más fácil localizar intérpretes de idiomas más complejos que puedan ocuparse de cualquier encargo.
Del mismo modo, es más viable ofrecer el servicio de interpretación donde antes no era posible. No todos los sitios donde se realizan conferencias, por ejemplo, disponen de cabinas especiales para los intérpretes. Este problema, a veces difícil de solventar, se soluciona recurriendo a la Interpretación Simultánea Remota.
A estas ventajas podemos añadir los beneficios que este tipo de interpretación aportan al profesional que realiza el trabajo pues si se trata de la interpretación simultánea de una conferencia, con toda probabilidad el intérprete dispondrá de mejores elementos acústicos y de imagen desde una sede remota que si se encontrara en el lugar del evento donde pueden mezclarse ruidos del público.
Casos en los que necesitarás la RSI
Aunque ya te hemos avanzado algo, seguro que ahora mismo te estás preguntando en qué circunstancias podrías necesitar recurrir a los servicios de Interpretación Simultánea Remota. Uno de los más usuales es cuando se regenta una empresa y se mantiene de manera regular contactos con clientes extranjeros de diferentes países.
Imagina que llevas entre manos un proyecto en China y debes comunicarte con ellos. Obviamente, tus interlocutores preferirán una comunicación en su idioma, ya que será más sencillo para ellos, por lo que necesitarás contratar los servicios de una agencia de interpretación. Al tratarse de reuniones periódicas, a veces es mejor recurrir a la RSI, por mera comodidad, por presupuesto y porque si la reunión se realiza virtualmente, el intérprete puede conectarse con vosotros y hacer de verdadero puente de comunicación entre ambos. Una vez afiances al cliente, ya invertirás para ir a visitarle y en ese caso seguro que te decantas por la interpretación tradicional, pero hasta entonces la mejor opción es la RSI.
Si tu empresa o la institución para la que trabajas participa en un proyecto europeo con reuniones regulares, también podría ser interesante en un momento dado organizar una reunión remota, por ejemplo, para preparar futuros encuentros sin que se resientan los fondos otorgados.
Por otro lado, hay veces en los que se necesita contactar con expertos en el extranjero: un abogado, un médico… que emplean lenguaje especializado y, además, en otro idioma. Al tratarse de una consulta puntual, una de las mejores opciones es recurrir a la interpretación en remoto para que se produzca dicho encuentro con total garantía.
Cómo recurrir a la Interpretación Simultánea Remota
¿Ya tienes claro que esto es lo que necesitas? ¡Excelente! Contratar los servicios de una agencia de interpretación como Oqodia es muy fácil y sencillo. Simplemente solicítanos un presupuesto de interpretación remota. Una vez lo recibas y lo apruebes, nos pondremos en marcha para prepararlo todo.
También es conveniente que tengas en cuenta que la interpretación remota no difiere de la presencial en lo esencial. ¿Esto qué quiere decir? Que para nosotros es imprescindible poder contar con toda la información sobre el acto, nos esforzamos al máximo por ofrecer un servicio muy profesional y de calidad por lo que es imprescindible poder contar con esa información adicional.
Otros servicios
que también te pueden interesar:
interpretación de conferencias
En interpretación de conferencias podemos diferenciar tres tipos de traducción: la simultánea, la consecutiva y la de enlace. De este modo se pueden cubrir todas las necesidades que cualquier negocio pueda tener.
interpretación consecutiva
En este proceso de traducción se tendrá en cuenta no solamente el propio contenido sino todos los matices que de él se desprenden.
interpretación escrita
Y es que, tanto si hablamos de una PYME, de una gran corporación o de un autónomo que tiene un negocio físico o digital, el idioma debería ser una barrera que se debería poder salvar sin ningún problema.